martedì 27 novembre 2012

Transizione / Transition

Eccoci qua nella transizione fra due eventi pre-natalizi!
Nous voilà en trasition entre deux évènements de Noël!

Anche quest' anno Mémoires de Noël al Valdirose è stato un successo di pubblico e di espositori, basti pensare che 5 minuti prima dell'apertura ufficiale il festoso spazio espositivo era già pieno di visitatori.
Cette année aussi "Mémoires de Noël" à Valdirose a été un grand succés de public et d'exposants, il suffit de penser que 5 minutes avant l'ouverture officielle l'exposition était dejà pleine de visiteurs.


Il nostro stand ha ricevuto, anche stavolta, un sacco di complimenti ( ancora grazie a tutti quanti ! ) ...
Nous avons encore une fois eu beaucoup de compliments ( encore merci à tous ! )...



... anche se ha cominciato a dare il suo massimo quando il sole ( eh si, abbiamo avuto anche il sole ! ) è tramontato !
... même si il a commencé à donner le meilleur de soi quand le soleil ( et si, nous avons même eu du soleil !) s'est couché !


Al ritorno l'auto era decisamente più vuota che all'andata e questo vuol dire che abbiamo un sacco di lavoro da fare per essere pronti all'appuntamento del prossimo fine settimana a Modena :
Au retour, la voiture était bien plus vide qu'au départ et çelà veut dire que nous avons beaucoup de travail à faire pour être prêt pour le prochain rendez-vous samedi et dimanche à Modena :


Andiamo ... c'è da piegare un sacco di fil di ferro !
Allons-y ... il faut coudre, coudre, coudre !



mercoledì 21 novembre 2012

Qualche anteprima / Quelques anticipations

Mancano pochi giorni all'evento di Mèmoires de Noël e c'è ancora qualche nuova idea che prende forma :
Il ne manque que quelques jours à "Mémoires de Noël" et nous faisons prendre forme à nos idées :

Ecco la pratica "Lampada con cassetto" ...
Voila la très pratique "Lampe à tiroir"...



... l'ultima versione della sempre apprezzatissima "Lampada innaffiatoio" ...
... la dernière version de la "Lampe arrosoir" toujours très appréciée...




... e una romantica lavagnetta comoda per lasciarsi messaggi di non più di 5 lettere <3
... et une romantique ardoise pratique pour se laisser des messages de pas plus de 5 lettres <3



Nicole sta lavorando sui vecchi orsi in peluche, ma qualcuno ha proprio bisogno di qualcosa in più di vestitino nuovo ...

Je suis en train de travailler sur de vieux ours en peluche et il en a même qui ont besoin d'un peu plus qu'un abit neuf ...






domenica 4 novembre 2012

Giornate grigie / Journées de grisaille

Questo non è proprio il miglior periodo per scattare foto all'interno della casa, ma tant'é ...
Ce n'est pas exactement le meilleur moment pour prendre des photos de la maison, mais...

Alcuni orsi in peluche della nostra collezione hanno deciso di cambiare look e participare ai prossimi mercatini pre-natalizi ...
Quelques oursons en peluche de notre collection ont décidé de changer de look et participer aux prochains marchés de Noël ...


... e, come per ogni sfilata che si rispetti, avranno a disposizione uno stand di abiti per cambiarsi :
... et comme dans chaque défilé qui se respecte ils auront à disposition un stand de vêtements pour se changer :



Nicole necessitava di una scatola per tenere sul tavolo la sua "brioche maison" per la colazione e, fra un "lustre" ...
J'avais vraiment BESOIN d'un boîte à laisser sur la table pour mettre ma brioche maison pour le petit déjeuner, et entre un "lustre" ...


 ... qualche nuovo modello di corona ...
... quelques nouveaux modèles de couronnes ...


... qualche candeliere pretenzioso ...
... quelques chandeliers prétentieux ...


... e qualche aluccia angelica ( per far lavorare un po' anche lei ! ) ...
... et quelques ailes angeliques ( pour me faire travailler moi aussi ! ) ...



... ho trovato il tempo per recuperare la vecchia scatola del mio microscopio di quando ero bambino :
... Stefano a trouvé le temps de récupérer la vieille boîte de son microscope d'enfant :



Dopo il pavimento nuovo, la nostra cucina ha, finalmente, cominciato a prendere un nuovo colore passando da così ...
Après le nouveau sol, notre cuisine a finalement commencé à prendre une nouvelle couleur en passant de comme çà ...


... a così ...
... à comme çà ...


... guadagnando, nel contempo, un paio di lavagnette ( una all'interno di una cornice antica frutto di una incursione al mercatino antiquario di Firenze, l'altra costruita ex-novo ) :
... et a gagné, entre temps, deux ardoises ( une à l'intérieur d'un encadrement antique acheté au marché antiquaire de Florence, et l'autre faite de toute pièce ) :



Ma anche l'ingresso si è arricchito, grazie ad un candeliere montato all'interno di una "vecchia" cornice realizzata da me qualche tempo fa per una realizzazione a punto-croce di Nicole :
Mais l'entrée aussi s'est enrichie d'un chandelier monté sur un "vieil" encadrement faite par Stefano il y a quelques années pour un de mes ouvrage au point de croix :



Ora ci aspetta un periodo in cui dovremo produrre, produrre e ancora produrre; infatti, subito dopo l'evento cult " Mèmoires de Noël " al Valdirose di Lastra a Signa ( FI ) ...
Maintenant nous devons produire, produire et encore produire, car tout de suite après l'évènement culte "Mémoires de Noël" de Valdirose à Lastra a Signa ...


... saremo ad un altro importantissimo appuntamento alla Corte dei Melograni di Modena :
... nous serons à un autre important rendez-vous à la Corte dei Melograni de Modena :